LangueTaal

Catalogne du Sud · juillet

Zuid-Catalonië · juli

Priorat & Costa DauradaPriorat & Costa Daurada

10 jours entre la montagne et la mer. Le Priorat est connu pour son vin. La région est coincée entre un parc naturel de montagne et la côte. Tout se fait à la journée, en voiture.

10 dagen tussen de bergen en de zee. De Priorat is bekend om zijn wijn. De streek ligt tussen een natuurpark in de bergen en de kust. Alles is een dagtrip, met de auto.

Cornudella de Montsant
1

La montagne — Priorat & MontsantDe bergen — Priorat & Montsant

30 min

Siurana et son lacSiurana en het stuwmeer

Un village médiéval posé sur une falaise. En bas, le lac de Siurana : eau turquoise, rochers pour sauter, kayaks et canoës à louer sur la rive.

Een middeleeuws dorp op de rand van een klif. Beneden ligt het stuwmeer van Siurana: turquoise water, rotsen om vanaf te springen, kajaks en kano's te huur aan de oever.

  • Parking gratuit. Venez tôt : il fait plus frais et il reste de la place.
  • Gratis parking. Kom vroeg: het is koeler en er is nog plaats.
  • Le niveau de l'eau change chaque année. Après un été sec, il peut être bas. À vérifier avant d'y aller pour nager.
  • Het waterpeil verschilt per jaar. Na een droge zomer staat het laag. Check dat voor je gaat zwemmen.
45 min

Escalade, même sans expérienceKlimmen, ook zonder ervaring

Siurana est un site d'escalade mondialement connu. Margalef, à 45 minutes, aussi. Débutants : réservez une demi-journée avec un guide. Le matériel est fourni.

Siurana is wereldberoemd bij klimmers. Margalef, 45 minuten verderop, ook. Beginners: boek een halve dag met een gids. Materiaal krijg je erbij.

  • Margalef a une ambiance d'auberge de grimpeurs (Refugi de Margalef). Bon endroit pour boire un verre le soir.
  • In Margalef hangt de sfeer van een klimmershostel (Refugi de Margalef). Leuke plek om 's avonds iets te drinken.
  • En juillet : grimpez le matin, à l'ombre.
  • In juli: klim 's ochtends, in de schaduw.
30 – 45 min

Marcher, puis se baignerWandelen, dan zwemmen

Le parc de la Serra de Montsant a des sentiers bien balisés. La rivière Siurana est pleine de vasques naturelles (de cadolles) où l'on peut se baigner.

Het park Serra de Montsant heeft goed bewegwijzerde paden. In de rivier de Siurana liggen natuurlijke poelen (de cadolles) waar je in kan.

  • Partez tôt le matin. À midi, en juillet, il fait trop chaud pour marcher.
  • Vertrek 's ochtends vroeg. Rond de middag is het in juli te heet om te wandelen.
  • Emportez beaucoup d'eau. Il n'y a rien sur les sentiers.
  • Neem veel water mee. Onderweg is er niets.
15 min

Canyoning et via ferrataCanyoning en via ferrata

Autour de Cornudella, des guides organisent des descentes de canyon et des via ferrata (parcours câblés dans la paroi). Une demi-journée : on grimpe, on nage, on descend en rappel.

Rond Cornudella organiseren gidsen canyoning en via ferrata (klimroutes met kabels in de rotswand). Een halve dag: klimmen, zwemmen, abseilen.

  • À réserver la veille, en général. Les guides partent de Cornudella.
  • Meestal een dag vooraf boeken. De gidsen vertrekken vanuit Cornudella.
  • Pas besoin d'expérience, mais il faut savoir nager.
  • Ervaring is niet nodig, kunnen zwemmen wel.
2

Les randonnées — à moins d'une heure de FalsetDe wandelingen — op minder dan een uur van Falset

20 min à pied20 min te voet

L'ermita de Sant GregoriDe ermita van Sant Gregori

La balade qui part de Falset même. Vingt minutes à pied et vous êtes à la chapelle, calée sous un grand surplomb de roche rouge, plein de trous et de formes bizarres. La chapelle date de 1927 : l'ancienne a été écrasée par un éboulement.

De wandeling die in Falset zelf begint. Twintig minuten te voet en je staat bij de kapel, weggeschoven onder een grote overhang van rode rots, vol gaten en rare vormen. De kapel is van 1927: de vorige werd verpletterd door vallende rotsen.

  • Du mirador, vue sur tout Falset. C'est l'endroit pour le coucher de soleil.
  • Vanaf het uitzichtpunt zie je heel Falset liggen. Dé plek voor de zonsondergang.
  • Juste à côté : Els Racons, un labyrinthe de rochers. Des flèches vous font passer par des trous dans la pierre. On peut y traîner une heure.
  • Er pal naast: Els Racons, een doolhof van rotsen. Pijlen sturen je door gaten in de steen. Je kan er makkelijk een uur rondhangen.
  • En voiture : il y a un parking, et il ne reste plus que 5 minutes de marche.
  • Met de auto: er is een parking, en dan is het nog maar 5 minuten stappen.
30 min

La Llibreria et le Pont NaturalLa Llibreria en de Pont Natural

La grande rando du Montsant. Une boucle depuis La Morera de Montsant : environ 13 km, 5 à 6 heures. On passe par la Llibreria, des blocs géants détachés de la falaise, alignés comme des livres. On marche à l'intérieur, dans les fentes. Plus loin, le Pont Natural : une arche de roche.

De grote wandeling van de Montsant. Een lus vanuit La Morera de Montsant: ongeveer 13 km, 5 tot 6 uur. Je passeert de Llibreria: reuzenblokken die van de klif zijn losgekomen, op een rij als boeken. Je loopt er binnendoor, door de spleten. Verderop ligt de Pont Natural, een rotsboog.

  • Sur le chemin : le Balcó del Priorat, un point de vue, et le Toll de l'Ou, un bassin où se rafraîchir.
  • Onderweg: de Balcó del Priorat, een uitzichtpunt, en de Toll de l'Ou, een poel om af te koelen.
  • Restez sur le sentier balisé (GR-171 / PR). Les « graus » Barrots et Carrasclet sont des passages équipés de barreaux : à éviter sans habitude.
  • Blijf op het bewegwijzerde pad (GR-171 / PR). De 'graus' Barrots en Carrasclet zijn passages met ijzeren treden: niet doen als je dat niet gewend bent.
  • En juillet : départ au lever du jour, et beaucoup d'eau. Là-haut, il n'y a pas d'ombre.
  • In juli: vertrek bij zonsopgang, en veel water mee. Boven is er geen schaduw.
  • On se gare en haut du village, près du bureau du parc naturel.
  • Parkeren bovenaan het dorp, bij het kantoor van het natuurpark.
45 min

Le congost de FraguerauDe kloof van Fraguerau

Une gorge le long de la rivière Montsant, avec des vasques pour se baigner. Au bout : Sant Bartomeu, une petite église romane du 12e siècle, calée sous la roche. On n'y arrive qu'à pied.

Een kloof langs de rivier de Montsant, met poelen om in te zwemmen. Aan het einde: Sant Bartomeu, een klein romaans kerkje uit de 12e eeuw, weggestopt onder de rots. Je geraakt er alleen te voet.

  • Départ à l'ermitage de Sant Antoni (Ulldemolins) : parking, aire de pique-nique, buvette.
  • Start bij de ermita van Sant Antoni (Ulldemolins): parking, picknickplek, bar.
  • Environ 12 km aller-retour, une heure à l'aller. Facile, mais un court passage se fait en se tenant à un câble.
  • Ongeveer 12 km heen en terug, een uur naar het kerkje. Makkelijk, maar één kort stuk doe je met een kabel als houvast.
  • Un pont de bois traverse la rivière. Quand la roche est mouillée, ça glisse.
  • Een houten brug kruist de rivier. Als de rotsen nat zijn, is het glad.
25 min

La Mola de ColldejouLa Mola de Colldejou

La montagne plate qu'on voit depuis Falset, 922 m. Court, raide, et la vue en haut est énorme : le Montsant d'un côté, la mer de l'autre.

De vlakke berg die je vanuit Falset ziet, 922 m. Kort, steil, en het uitzicht boven is enorm: de Montsant aan de ene kant, de zee aan de andere.

  • Départ du village de Colldejou. Comptez 2 à 3 heures aller-retour.
  • Start in het dorp Colldejou. Reken op 2 tot 3 uur heen en terug.
  • Ça monte fort et il faut poser les mains par endroits, mais rien de technique.
  • Het gaat stevig omhoog en soms moet je je handen gebruiken, maar technisch is het niet.
  • Pas d'eau en haut, et souvent du vent. Le mieux : tôt le matin ou en fin de journée.
  • Geen water boven, en vaak wind. Best 's ochtends vroeg of laat op de dag.
3

La mer — Costa DauradaDe zee — Costa Daurada

1 h

Platja Llarga, la plage facilePlatja Llarga, het makkelijke strand

Grande plage de sable à Salou, environ 650 m. Transats, buvettes, eau peu profonde. Pour les jours où l'on veut juste se poser et nager.

Groot zandstrand in Salou, ongeveer 650 m. Ligbedden, strandbars, ondiep water. Voor de dagen dat je gewoon wil liggen en zwemmen.

  • Jet ski, paddle, kayak et sorties en bateau partent de Salou, Cambrils et Tarragone.
  • Jetski, suppen, kajak en boottochten vertrekken uit Salou, Cambrils en Tarragona.
1 h

La PinedaLa Pineda

Une plage de sable de plus de 3 km, juste à côté de Salou. Le fond descend tout doucement : on marche loin avant de perdre pied. Longue promenade en bord de mer, bars et douches.

Een zandstrand van meer dan 3 km, vlak naast Salou. De bodem loopt heel traag af: je loopt ver voor je niet meer staat. Lange boulevard langs de zee, bars en douches.

  • Aquopolis, le plus grand parc aquatique de Catalogne, est juste derrière la plage. Ouvert l'été, environ 11 h – 19 h.
  • Aquopolis, het grootste waterpark van Catalonië, ligt pal achter het strand. Open in de zomer, ongeveer 11 – 19 u.
  • Le billet coûte moins cher en réservant à l'avance qu'à la caisse.
  • Vooraf boeken is goedkoper dan een ticket aan de kassa.
  • PortAventura est à 10 minutes. Les deux se combinent bien.
  • PortAventura ligt op 10 minuten. Die twee combineren goed.
1 h + 25 min

Cala Fonda (« Waikiki »)Cala Fonda ('Waikiki')

Une crique turquoise, cachée. On y va à pied : 20 à 30 minutes dans la pinède, au nord de Tarragone. Très calme, en partie naturiste.

Een verstopte, turquoise baai. Je gaat te voet: 20 tot 30 minuten door het dennenbos, ten noorden van Tarragona. Heel rustig, deels naturistenstrand.

  • Prenez un masque : les bords rocheux sont bons pour le snorkeling.
  • Neem een snorkel mee: de rotsen aan de zijkanten zijn goed.
  • Pas de bar, pas de douche. Emportez de l'eau et de quoi manger.
  • Geen bar, geen douche. Neem water en eten mee.
1 h

Cala Jovera, sous le châteauCala Jovera, onder het kasteel

Une petite plage juste sous le château médiéval de Tamarit. Eau calme, rochers autour, bon snorkeling. Le matin, il n'y a presque personne.

Een klein strandje pal onder het middeleeuwse kasteel van Tamarit. Rustig water, rotsen rondom, goed snorkelen. 's Ochtends is het er bijna leeg.

  • Le parking est à environ 10 minutes à pied. Pas de toilettes.
  • De parking ligt op ongeveer 10 minuten lopen. Geen toiletten.
40 min

Miami Platja et ses criquesMiami Platja en zijn baaitjes

Une côte découpée en une dizaine de petites criques sauvages. Rien à voir avec Salou : ici c'est calme, rocheux, et l'eau est claire. Bon coin pour le masque et le tuba.

Een kust die uiteenvalt in een tiental kleine, wilde baaien. Niets als Salou: hier is het rustig, rotsig, en het water is helder. Goeie plek voor masker en snorkel.

  • Platja Cristall est la grande plage du coin : eau limpide, bars, restos, et rarement bondée.
  • Platja Cristall is het grote strand hier: helder water, bars, restaurants, en zelden druk.
  • Cala Bot est une petite crique juste à côté. On y descend par un tunnel et des escaliers, puis on rejoint Platja Cristall en marchant sur les rochers.
  • Cala Bot is een klein baaitje ernaast. Je daalt af via een tunnel en trappen, en dan loop je over de rotsen naar Platja Cristall.
  • On loue un kayak : la côte se longe sur plus de 10 km.
  • Je kan een kajak huren: je volgt de kust over meer dan 10 km.
1 h

Le soir : Salou's Avonds: Salou

Salou est la ville qui bouge sur cette côte : bars et clubs, pile pour leur âge. Tarragone est plus calme mais plus jolie : terrasses, restos, vieille ville.

Salou is de uitgaansstad van deze kust: bars en clubs, precies voor hun leeftijd. Tarragona is rustiger maar mooier: terrassen, restaurants, oude stad.

Idée de journée : plage l'après-midi, douche, puis manger et sortir sur place. Vous rentrez tard, mais la route est facile.
Dagidee: 's middags strand, douchen, dan ter plaatse eten en uitgaan. Je rijdt laat terug, maar de weg is makkelijk.
4

Les grandes sortiesDe grote uitstappen

45 min

PortAventura + Ferrari LandPortAventura + Ferrari Land

Un des plus grands parcs d'Europe. Le gros morceau : Red Force, à Ferrari Land. Une tour de 112 m, de 0 à 180 km/h en 5 secondes. Le plus haut et le plus rapide d'Europe.

Een van de grootste parken van Europa. Het hoogtepunt: Red Force, in Ferrari Land. Een toren van 112 m, van 0 naar 180 km/u in 5 seconden. De hoogste en snelste van Europa.

  • Comptez 2 jours pour tout faire.
  • Reken op 2 dagen om alles te doen.
  • En juillet il fait chaud et les files sont longues : prenez un billet coupe-file.
  • In juli is het heet en zijn de wachtrijen lang: neem een sneltoegang.
  • Ferrari Land ouvre souvent seulement en fin d'après-midi. Vérifiez les horaires du jour.
  • Ferrari Land opent vaak pas laat in de namiddag. Check de uren van die dag.
  • Juste à côté : Caribe Aquatic Park, le parc aquatique.
  • Er pal naast: Caribe Aquatic Park, het waterpark.
1 h

Nager avec les thons rougesZwemmen met blauwvintonijnen

Tuna Tour, à L'Ametlla de Mar. Un catamaran vous emmène en mer, dans des enclos ouverts. Masque et tuba, et vous nagez au milieu de centaines de thons rouges de plus de 2 mètres. Au retour, on goûte le poisson.

Tuna Tour, in L'Ametlla de Mar. Een catamaran brengt je naar zee, naar open kooien. Masker en snorkel op, en je zwemt tussen honderden blauwvintonijnen van meer dan 2 meter. Op de terugweg proef je de vis.

  • Il faut savoir nager.
  • Je moet kunnen zwemmen.
  • À réserver à l'avance : c'est vite complet en été.
  • Vooraf boeken: in de zomer zit het snel vol.
45 min – 1 h

Miravet et son château templierMiravet en zijn tempeliersburcht

Un village accroché au-dessus de l'Èbre. Sur le rocher, un château templier. En bas, les vieilles maisons tombent droit dans le fleuve.

Een dorp dat boven de Ebro hangt. Op de rots een tempeliersburcht. Onderaan vallen de oude huizen zo de rivier in.

  • On traverse encore l'Èbre sur une barque à câble, poussée par le courant. Environ 3 € la voiture.
  • Je steekt de Ebro nog altijd over met een kabelveer, geduwd door de stroming. Ongeveer € 3 per auto.
  • Le château : environ 3 €, fermé le lundi. La montée est raide, mais courte. La vue vaut le coup.
  • De burcht: ongeveer € 3, maandag gesloten. De klim is steil, maar kort. Het uitzicht is het waard.
  • Kayak et canoë sur l'Èbre, au départ du village.
  • Kajak en kano op de Ebro, vanuit het dorp.
  • À faire le même jour que le delta : c'est sur la route.
  • Doe het op dezelfde dag als de delta: het ligt op de route.
1 – 1,5 h

Le delta de l'ÈbreDe Ebro-delta

Un autre monde : plat, sauvage, grand ciel, rizières partout. Rien à voir avec la montagne.

Een andere wereld: vlak, wild, veel lucht, overal rijstvelden. Totaal anders dan de bergen.

  • Kayak sur le fleuve. Vélo entre les flamants roses et les cabanes de pêcheurs.
  • Kajakken op de rivier. Fietsen langs flamingo's en vissershutten.
  • Moules et huîtres élevées sur place.
  • Mosselen en oesters, ter plaatse gekweekt.
  • Kitesurf et paddle sur les bancs de sable du Trabucador.
  • Kitesurfen en suppen op de zandbanken van de Trabucador.
  • Calme, pas cher, peu de monde.
  • Rustig, goedkoop, weinig volk.
40 min

Tarragone et son amphithéâtreTarragona en zijn amfitheater

Même sans aimer les musées : l'amphithéâtre romain est posé juste au-dessus de la mer. Vingt minutes de balade suffisent. Après, c'est une vraie ville : restos, bars, sortie du soir.

Ook als musea niets voor jullie zijn: het Romeinse amfitheater ligt pal boven de zee. Twintig minuten rondlopen is genoeg. Daarna is het gewoon een echte stad: eten, bars, uitgaan.

  • Fermé le lundi. L'entrée coûte environ 5 €.
  • Maandag gesloten. De toegang kost ongeveer € 5.
  • Bonne idée pour un soir, ou pour un jour de mauvais temps.
  • Goed voor een avond, of voor een dag met slecht weer.
5

PratiquePraktisch

Le rythme de juilletHet ritme in juli

Deux choses à réserver à l'avanceTwee dingen vooraf boeken

  1. PortAventura — le billet coupe-file.
  2. PortAventura — de sneltoegang.
  3. Tuna Tour — les places partent vite.
  4. Tuna Tour — de plaatsen zijn snel weg.

Pour le reste, on arrive et c'est bon.

Voor de rest: gewoon komen opdagen.

Où ils logentWaar ze slapen

Falset, Cornudella de Montsant ou Gratallops : les trois marchent. Tout part de là en voiture.

Falset, Cornudella de Montsant of Gratallops: alle drie prima. Alles vertrekt van daar met de auto.